3)第三百三十三章 调戏主持姐姐(大章,中秋快乐)_文娱大戏精
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  ……我们配音都是拿着台词念,要对上国外演员的语速和台词长度,这已经很难了,你们可以试一下,把一部电影静音,对着其中的角色念台词,基本上多多少少都会快一点,或者慢一点,完全吻合都很难,更别说即兴发挥了,难度可想而知。”

  说完后,董晚晴侧身,准备看他们继续说,却见曹一方偏头盯着自己,目光炯炯,她吓道;“干嘛呢,这么盯着我看?”

  曹一方脸上挂着一丝堪比莫娜丽莎的神秘微笑,这时微笑晕开,他抚掌道:“夸得真好……”

  观众们已经崩溃,有些人的表情,似哭似笑,非哭非笑,又哭又笑。

  (T▽T)

  清秀男缓了口气,打算继续说,曹一方直接截断了:“我差不多理解你的意思了,我直接来给你解释清楚哈。”

  他在舞台上开始踱步,西装甩在肩上,看着流里流气的,“本来是两个问题,译制腔好不好?我知道说出来,很多人可能会在网上骂我不知天高地厚,不过我还是要说……不好!”

  “时代在进步,并不是老的旧的,就一定好,我们都有尊古贬今的毛病,可能一个历史太过悠久的民族,都会有这样的习惯吧。”

  曹一方滔滔不竭:“但是现在的配音趋势已经说明了这一点,市场渐渐把译制腔淘汰了,有人不同意的,可以在我微博下提出反对意见,我会抽取幸运观众亲自怼回去的。”

  这一期观众笑的好累好累……

  “新生班的问题,接着就变成了台词该不该改,该怎么改。”

  曹一方自顾自的走到了新生班桌前,双手往上一撑,跟个流氓老师似的俯下身子,直视着呱噪女,霸气侧漏:“你们是觉得,原本的台词精准的翻译了英文台词,所以那是好的,对的,正确的,不应该随便修改,是吗?”

  呱噪女吓坏,僵硬,点头。

  好在只是一小会儿,多动症青年转身便走开:“大家不觉得这挺好笑的嘛?两种不同的语言,不同的文化背景,你怎么精准翻译?更别说我们都知道有些不和谐的句子我们不能翻译,有些人家的梗我们翻译过来,大家也不懂。”

  “这其实不是配音界的事儿,而是翻译界的事。既然精准翻译外国片本就是个伪命题,那我们的翻译重点到底在哪里?”

  “沉默的羔羊,我台词修改不多,只是让语句通顺一些。”

  “类似‘可你知道,你拿着那个高级皮包,和穿着廉价鞋子像个什么?’‘你像个土包子。’‘你的父亲是个矿工吗?那盏灯可有令他满身臭气?’”

  他用译制腔念了几句汉尼拔的台词,然后颇为嘲讽道:“我无法想象,说着这样奇怪拗口台词的角色,怎样给中国观众产生压力和恐惧感,做不到,对不对?”

  “翻译腔最大的问题是什么?其实不是那个配

  请收藏:https://m.bg57.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章