1)第两百四十六章 来自于奥斯曼土耳其的两名使者(中)_众仆之仆
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  杰姆的使者是一个深褐色皮肤的异教徒,他的装扮极其奢华,在深灰色为基调的皮克罗米尼宫与尚未萌发花苞的草木之间,他就像是一只人立的大鹦鹉那样引人瞩目。

  使者向朱利奥.美第奇深深地鞠躬,但没有去亲吻他的戒指,毕竟他们是信奉他们的真神的,而朱利奥也不想在这里为难一个信徒,没有必要,且徒生事端,他让服侍他的修士端来了甜蜜的点心与茶,还附上了蜂蜜的罐子,要说此时有什么人能比意大利人更嗜好甜食的,可能就只有这些奥斯曼土耳其人了吧——果然,杰姆的使者明显地犹豫了一会,在立即进入正题与享用点心之间,不过他最后还是选择了点心。

  看来杰姆身边还是没能出现太多可用的人手,虽然使者装扮奢华,但从皮肤与眼神间还是能觉察出他的出身并不怎么样——或者说,他不是那些所谓的“血贡”少年,那些孩子的佼佼者,在宫廷里与苏丹的儿子一同长大,日常起居丰足而糜烂,根本轻易被一些点心(即便它们的确超乎寻常的美味)引开应有的注意力,更别说把它们放在正事之前了——但那些长成了人的少年,也应该随着杰姆的逃离,被巴耶赛特二世剿杀殆尽了吧,不管怎么说,新的苏丹甚至不会留下自己的兄弟与侄儿,有些时候,连女儿也难逃一死,更别说这些被注定了要成为主人羽翼爪牙的奴隶了。

  这个人应当是从喀拉曼的海军中挑选出来的,他的面部皮肤粗糙的犹如砺石,而他的手掌上还留着鲜明的勒痕与刀茧,尤其是他的脚,宽大到让靴子看上去都有些畸形,走起路来一摇一摆,活像是鸭子,但这就是他长居海上的证明。

  朱利奥极有耐心地等着他用完盘子所有的点心,当使者连装在小银杯子里的蜂蜜都拿起来一饮而尽后,他才注意到自己竟然做了这样失礼的事情——但这些点心真是太好吃了,他从来没有尝过这样精致的东西,一定要比喻一下的话,就如同层叠的阳光中蕴藏着丰满的云朵,松脆中满含着轻盈的甘甜,他不是个诗人,但此时他真想要做一首诗来赞美它的存在。

  当他将视线重新投向整个房间,不,应该说,皮克罗米尼宫,或说整个罗马事实上的主人时,甚至不由得羞愧起来,但对方的不以为意让他也略微放下了一些戒心——他的主人说,这位基督的大主教,是个性情温和而又宽容的人——但是那种如同庞大的野兽般的温和与宽容,当你不去滋扰它的时候,它看上去又安静又无害,但若是你触动了他的逆鳞,哈,你的整个世界都会被倾覆过来也说不定。

  但他确实没有在这个人身上嗅见血腥与阴谋的气味,他甚至不如那些教士或是主教那样,不是用轻蔑的眼神,就是用

  请收藏:https://m.bg57.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章