4)第180章 通缉令_星光时代
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  他的这种难能可贵的能力可以让原著漫画系列在大银幕上迸射出全新的光彩和能量,我们都期待着他可以带给我们一个刺激、有实际意义、很容易得到观众的理解的优秀作品。”

  对于提姆-贝克曼贝托夫已经在之前的作品中所展现出来的独一无二的视觉特技,普拉特表现出了充分的信任,他甚至开玩笑说:“如果你把包括贝克曼贝托夫在内的三个人放在同一个房间里,给他们同样的摄像机去拍摄同一个画面…只有贝克曼贝托夫,能够带给你一种与众不同的惊叹与震撼”

  普拉特说了这么一大堆,目的就是为了向林明阳证明提姆-贝克曼贝托夫是一个值得信任的导演,而《通缉令》又是一部多么特别的电影。他深知像林明阳这个层级的演员,一般的角色已经很难提起他的兴趣,剑走偏锋反而会有意想不到的效果。

  如果提姆不是俄罗斯人,而是来自欧洲的其他国家,普拉特大概也不会花费这么多的口舌来解释。虽然冷战已经结束,而苏联也不复存在,但冷战思维依旧存留在很多美国人心中。俄罗斯经济虽然衰败,但依旧保持着能够在军事上对美国造成巨大威胁的能力。双方这种隐隐对立的姿态,阻碍了两国的文化交流,即便是开放的好莱坞,在这个问题上也有很多的忌讳。

  因为提姆-贝克曼贝托夫那已经突显出来的超越常人的惊人想象力,才让这位来自于哈萨克的古里耶夫人最终可以在美国拍摄他的第一部英语作品。与他共同合作的,是精明多谋的制片人普拉特,当然这一切都是在好莱坞占据着重要地位的环球公司的庇护下才完成的。

  林明阳并没有这方面的忌讳,所以普拉特这番解释就显得很“多余”。等这位制作人把话说完,他很直接的就问:“这部影片什么时候开拍?导演是否已经有了完整的拍摄思路?”

  第一个问题普拉特自己就可以回答,但第二个问题他不得不通过翻译征询导演提姆的意见。

  翻译将问题转述给了提姆-贝克曼贝托夫,这位俄罗斯导演兴奋的对着林明阳叽哩咕噜的说了一通,然后发现林明阳一脸茫然的表情,旁边的翻译也目瞪口呆的坐在那里,他这才意识到双方在语言上的不同。

  他一时兴奋,把这件事给忘了,关键是他语速太快,旁边的翻译根本就来不及转述,这次他一句一句的表述,通过翻译,林明阳这才弄懂了他的意思。

  提姆认为每一部华丽、以幻想为主的动作电影,都应该是从现实主义的基础出发的。而作为一名导演,他特别注意细化自己手中能够掌握的故事元素,因为他必须确保自己牢靠的信念能够融入到影片的每一个场景之中。

  “虽然《通缉犯》是我的第一部英语作品,但它和我之前执导的影片没有什么太大的区别,只要想着如何和观众建立交流即可。我要尝试着挖掘他们的喜好,然后制作一部对于他们来说真正的好作品,让他们知道我其实对讲故事非常在行。”

  ――――

  第月票推荐有没有?青蛙挠挠头,呵呵,这个可以有的。

  请收藏:https://m.bg57.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章